Rory
Closed Account
I saw this quote posted on Facebook and, as usual, as well as wondering whether the assertion was valid I wondered whether Einstein really said this.
A google search for "Einstein authority quote" shows that, along with a variation of the same quote, it pops up repeatedly among the most popular results:
Surprsingly, since most of the quotes I've looked at for Einstein (and others) seem to be either made up or said by someone else, this one does seem to have Einstein as its source, but has been slightly mistranslated/misinterpreted. It comes from a letter he wrote to Jost Winteler, with whom he had boarded while at school in Aarau, Switzerland. In the letter, written on July 8th, 1901 (when he was aged 22), Einstein complained about German physicist Paul Drude, editor of Annelen der Physik, who had dismissed EInstein's criticism of his electron theory of metals (now known as the Drude Model). Einstein wrote to Winteler:
I've left the word "autoritätsdusel" untranslated, since this is the key to the quote. Princeton translates it as "authority gone to one's head", and in a paper published in Science and Engineering Ethics, it is translated as "the stupor of authority" ("dusel" meaning "stupor or daze"). This translation was also agreed upon by a group of native German speakers in a forum thread (also noting that it is somewhat "old German"). In this interpretation the onus is placed on the person in authority, and the effect that being in authority may have, rather than in "blind obedience to authority" (as The Ultimate Quotable Einstein has it) or "unthinking respect", which was how it was rendered on wikiquote (until recently).
In a nutshell: yes, kind of written by (a very young) Einstein, but later mistranslated and given an incorrect meaning.
(Whether his criticisms of Drude's theory were valid, I'm not sure. There's a long paper on the subject here, if anyone wants to take a look.)
A google search for "Einstein authority quote" shows that, along with a variation of the same quote, it pops up repeatedly among the most popular results:
Surprsingly, since most of the quotes I've looked at for Einstein (and others) seem to be either made up or said by someone else, this one does seem to have Einstein as its source, but has been slightly mistranslated/misinterpreted. It comes from a letter he wrote to Jost Winteler, with whom he had boarded while at school in Aarau, Switzerland. In the letter, written on July 8th, 1901 (when he was aged 22), Einstein complained about German physicist Paul Drude, editor of Annelen der Physik, who had dismissed EInstein's criticism of his electron theory of metals (now known as the Drude Model). Einstein wrote to Winteler:
External Quote:"Was Sie über die deutschen Professoren gesagt haben, ist gar nicht über-trieben. Ich habe wieder ein trauriges Subjekt dieser Art kennen gelernt – einen derersten Physiker Deutschlands. Auf zwei sachliche Einwände, welche ich ihm gegen eine seiner Theorien anführte, und die einen direkten Defekt seiner Schlüsse darthun, antwortet er mir mit dem Hinweis, daß ein anderer (unfehlbarer) Kollege von ihm der selben Meinung sei. Ich werde dem Mann demnächst mit einer tüchtigen Veröffentlichung ein heizen. Autoritätsdusel ist der größte Feind der Wahrheit."
"What you have said about German professors is not exaggerated. I have got to know another sad specimen of this kind - one of the foremost physicists of Germany. To two pertinent objections which I raised against one of his theories and which demonstrate a direct defect in his conclusions, he responds by pointing out that another (infallible) colleague of his shares his opinion. I'll soon make it hot for the man with a masterly publication. Autoritätsdusel is the greatest enemy of truth."
https://einsteinpapers.press.princeton.edu/vol1-doc/378 (German)
https://einsteinpapers.press.princeton.edu/vol1-trans/199 (English)
I've left the word "autoritätsdusel" untranslated, since this is the key to the quote. Princeton translates it as "authority gone to one's head", and in a paper published in Science and Engineering Ethics, it is translated as "the stupor of authority" ("dusel" meaning "stupor or daze"). This translation was also agreed upon by a group of native German speakers in a forum thread (also noting that it is somewhat "old German"). In this interpretation the onus is placed on the person in authority, and the effect that being in authority may have, rather than in "blind obedience to authority" (as The Ultimate Quotable Einstein has it) or "unthinking respect", which was how it was rendered on wikiquote (until recently).
In a nutshell: yes, kind of written by (a very young) Einstein, but later mistranslated and given an incorrect meaning.
(Whether his criticisms of Drude's theory were valid, I'm not sure. There's a long paper on the subject here, if anyone wants to take a look.)
Last edited: